Ana Katarina Frankopan rođena je oko 1625. godine u Bosiljevu, u drugom braku Vuka Krste Frankopana Tržačkoga, kao i njezin mlađi brat Fran Krsto. Majka im je bila njemica Ursula Innhofer. Od nje je Katarina naučila njemački jezik, a uz hrvatski govorila je još i mađarski, latinski i talijanski jezik. Kao veoma mlada udala se za grofa Petra Zrinskog, kasnije hrvatskog bana kojemu je bila potpora u političkoj borbi protiv Habsburgovaca.
Bila je sposobna diplomatkinja, sudjelovala pregovorima, njezin je potpis na nizu dokumenata koji svjedoče o njenim aktivnostima i na polju gospodarstva, sudjelovala je u upravljanju brojnim posjedima obitelji Zrinskih. Bila je majka četvero djece.
Prevela je s njemačkog jezika, napisala predgovor molitvenika Putni tovaruš, objavljenog u Mlecima 1661. godine. Uz to je pomagala tiskanje molitvenika drugih autora kako bi te knjige bile dostupne pobožnim čitateljima. a uz to poznavala je bilje, bila je vidarica, pomagala je bolesnim ljudima.
Pjesme iz Pjesmarice koje je svrstavaju u sam vrh hrvatske književnosti 17. stoljeća nastale su u vrijeme Katarininog zatočeništva u Grazu, nakon tragične pogibije njenog supruga Petra Zrinskog i brata joj Frana Krste Frankopana 1671. godine, do njene smrti 30. travnja 1673. godine. Za tisak ih je priredio Josip Bratulić. pod naslovom “Pjesmarica Ane Katarine Zrinske”, u izdanju Matice hrvatske 2014. godine.
Ana Katarina Zrinski Frankopan, pjesnikinja, plemkinja u najčasnijem smislu te riječi, majka, mučenica, u vrijeme kad je malo žena imalo hrabrosti sudjelovati u društvenom životu obilježenom muškom dominacijom, žena je čiji rad i djelo, bilo na književnom, državničkom, općeljudskom polju još čeka znanstvenu valorizaciju.
K angelu čuvaru
O moj sveti angel čuvar, verni, plemeniti nebeski herceg, hvalim ti serčeno za tvoje čuvanje, pasku i ljubav, koju si ti meni vazdar skazal; preporučam se, tulikajše, tebi ovu noč u tvoju obrambu, i prosim te, dostojaj se po kriposti svetoga križa, od mene odtirati svu napast i skušnju vražju, da nijednoga stališa pri meni ne najde, nego da ja u svetom miru spati i počivati budem mogal. Po Kristušu Gospodinu našemu. Amen
Molitva iz molitvenika Putni tovaruš, koji je prevela s njemačkog i priredila za tisak Ana Katarina Zrinski Frankopan
Pripremila: Mila Željeznjak
Autor slike Robert Wrana